ПОЛУЧИТЬ БЕСПЛАТНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ
Оставьте контакты, чтобы мы могли связаться с Вами
×

Лингвистическая экспертиза текстов

Лингвистическая экспертиза текстов

С.П. Кушнерук утверждает, что понятие документального текста в науке возникло в результате проведения лингвотехнологических операций, проводимых по определенному алгоритму с обязательным регулированием речевыми правилами письменности и формально-прагматичными нормами инструментов стандартизации и унификации. Правила и условия для поддержания документальных форм коммуникации, по мнению исследователя, относят их в отдельную группу документальных текстов – к текстам официальных документов.

Официальным документом считается разновидность документа, созданный организацией, лицом при исполнении либо гражданином, и оформленным согласно установленному порядку. То есть классификационным признаком официального документа является наличие, и функционирование определенного набора правил по его оформлению. Правила оформления определенного документа оговариваются законами, подзаконными нормативными правовыми актами, нормативной документацией отдельных организаций. Юриспруденция позиционирует наличие юридической силы у официальных документов, то есть ими можно влиять на правоотношения. Это значит, что официальные документы оговаривают определенные права и обязанности (потенциальные либо реальные) различных субъектов права. Вид документа с юридической силой юриспруденция классифицирует, как правовой акт. Бывают такие акты нормативными правовыми актами и правовыми документами ненормативного характера. К последним относят разновидности правореализационных и правоприменительных актов.

К документам, которые обладают юридической силой, принято проводить лингвистическую экспертизу, а также иные документы подлежат лингвистическому исследованию. 

Лингвистическая экспертиза документов предусматривает работу с текстами официальных документов, обладающих юридической силой, выделяя их, как документы, которые имеют высокую правовую и социальную значимость. Следует отметить, что сами виды документов обладают различной степенью юридической силы, на которую влияют правовой статус, компетенция автора документа и функциональное его назначение.


Требуется консультация?
Оставьте заявку
и мы свяжемся с Вами

Практикой подтверждено, что лингвистическая экспертиза документов может быть двух видов:

  • лингвистическая экспертиза на этапе проекта текста документа 
  • лингвистическая экспертиза на этапе использования документа

К первой разновидности лингвистической экспертизы относят любой вид нормативно-правовых актов. Обсуждать проведение лингвистической экспертизы содержания правоприменительных и правореализационных документов на этапе проекта не следует по объективным причинам. Проведение лингвистической экспертизы рассматривается, как обязательное действие на этапе проектирования правового акта (относится это не только к документам федерального уровня и не только к формату федерального законодательства, но и к другим уровням и формам нормотворчества, вплоть до создания проектов локальных нормативных актов).

Вторая разновидность лингвистической экспертизы документа предусматривает проведение экспертизы на этапе использования документа. По мнению исследователей, этот вид экспертизы нужен для установления вариантов понимания положений документа. К.И. Бринев дал название задачам, которые решаются данной разновидностью лингвистической экспертизы. Решение герменевтических задач осуществляется путем постановки лингвисту вопросов с формулировкой спорных смыслов. Главным, как он считает, доказать наличие либо отсутствие нейтрализации таких смыслов в содержании текста. При проведении такого вида лингвистической экспертизы предусматривается, что толкование должно строго соответствовать нормам и правилам русского языка, как языка с особым статусом в РФ – со статусом государственного языка.

Толкование правовых норм считается обязательным в процессе правореализации (правоприменения), поскольку имеют место отличия в правоустановлении и непосредственной реализации (применении) юридических норм.

Главным заинтересованным лицом проведения лингвистической экспертизы содержания правового акта на этапе проекта принято считать самого субъекта правотворчества. А вот лингвистическую экспертизу правового акта на этапе его использования может пожелать провести больший круг субъектов. По мнению авторов методических рекомендаций по вопросам лингвистической экспертизы спорных текстов СМИ при освещении общих вопросов теории и практики внесудебной лингвистической экспертизы, наблюдается постоянный рост количества граждан (должностных лиц), обращающихся к услугам экспертных учреждений, чтобы без привлечения правоохранительных органов получить ответы и обрести доказательства своей правоты с целью восстановления правопорядка. Эти самостоятельные обращения в нашу компанию ООО ЦЛПЭ "еЛингвист" стремительно растут из года в год.


Судебная лингвистическая экспертиза – особый подвид лингвистической экспертизы. Проводят ее при разрешении арбитражных, гражданских либо уголовных процессов и относят к судебным экспертизам. По сути, это проведение лингвистического анализа содержательно-смысловых и формальных составляющих речепроизводства, как основного способа выявления словоконструкций и языковых элементов, которые подпадают под признаки определенного диалекта, отвечающего определенным законодательным нормам. Судебная лингвистическая экспертиза – это фактически лингвистическое исследование, которое проводят в целях судопроизводства. Предметом лингвистических экспертиз могут стать юридические и неюридические разновидности текстов. Назначение судебной лингвистической экспертизы производится с целью установления фактов, установить которые не возможно иным путем, кроме как обратиться к специалисту с познаниями из области лингвистики. Процедура судебной лингвистической экспертизы, как и любой другой судебной экспертизы, должна строго соответствовать процессуальному и федеральному законодательству.

Проведение всех видов лингвистических экспертиз текстов и документов с использованием всех принципов и методов лингвистических исследований осуществляется специалистами Центра лингвистической и психологической экспертиз «еЛингвист». Качественное профессиональное проведение экспертиз и своевременное составление соответствующих заключений гарантируется, поскольку штат компании включает докторов, кандидатов наук в сфере лингвистики, психологии и программирования.

Ответы на часто задаваемые вопросы
На какие вопросы отвечает лингвистическая экспертиза?

Ряд вопросов, на которые отвечает лингвистическая экспертиза широк, однако, согласно законодательству, вопросы не должны выходить за рамки знаний специалиста. Для каждых видов дел (об унижении чести и достоинства, оскорблении, экстремизме, о клевете и т.д.) есть список вопросов, которые обычно ставятся перед специалистом. Конкретный список вопросов, на которые отвечает эксперт-лингвист в ходе проведения экспертизы, варьируется в зависимости от обстоятельств конкретного дела.

В какой форме должен быть предоставлен материал для проведения лингвистической экспертизы?

Материалы для проведения экспертизы может быть представлен как в форме письменного текста, так и в форме аудиозаписи/видеозаписи. В частных случаях лингвистическая экспертиза может иметь дело с графическими объектами (в случае исследований, связанных с товарными знаками).




Остались вопросы?
Оставьте свои контакты, мы обязательно проконсультируем Вас
Почему нам доверяют?
Работа осуществляется максимально быстро
Работа осуществляется максимально быстро
Получить предварительную консультацию
Получить предварительную консультацию можно даже не выходя из дома – для вас работает онлайн-консультант
Мы работаем по всей России
Мы работаем по всей России и гарантируем качество предлагаемых услуг
В штате компании работают не просто исследователи, а ученые – доктора и
						кандидаты наук
В штате компании работают не просто исследователи, а ученые – доктора и кандидаты наук
Нам доверяют
Логотип компании парнера
Логотип компании парнера
Логотип компании парнера
Логотип компании парнера
Логотип компании парнера